Во Маќедонија сите бар еднаш најмалку во живот сме чуле, кажале некому "Тимбо(главо) една ништо не разбираш", "За што ти служи таа тимба(глава)" Крепи-дома Крепи,крепител,крепикуќа,крепидома сите знаеме што значи да го крепи, да го држи домот. крепидома на грчки= ништо, или речникот неможе да најде одговарачки збор тимбанон на грчки = ништо, или речникот неможе да најде одговарачки збор
Белазора последната престолнина на Македонските кралеви. Најстар град на Балканот! И сега Македонци да ве прашам нешто, Белата куќа во САД е превземање на туѓа архитектура, или Скопје 2014 проектот? Барок било, па барок стилот е античкиот стил на градби, врз кој имаме апсолутно право да го градиме и да се гордееме со него!
Лажната грчка историја е расшрафена од Македонците. Затоа брзаат да не замолчат, не заради некакво си НАТО(фашистичко). Фалсификатот со германски и британски потпис наречен Грција и грчка историја ќе служи за подсмев! Отпор Македонци! Гласно да се чуеме!
sarisse / zari se Најсилното оружје на фалангата беше долгото копје наречено "сарисe". Многу е интересно да се анализира етимологијата на зборот "сарисe". Првото и очигледното прашање е дали првата буква од овој збор, буквата "с" е автентична или можеби треба да постои буквата "з" наместо тоа? Добро е познато дека името на бриѓиската (древна македонска) божица е забележано како "Семела" и "Земела". Ако ова се примени на зборот "сарисе" т.е. буквата "с" се заменува со буквата ..."з", таа ќе се трансформира во зборот "зарисе","зариса". Се појавува возбудлива претпоставка за етимологијата на овој збор. Рефлексивниот глагол во својата дијалектичка форма "зари се" во современиот македонски е идентичен во изговорот со зборот "зариса" (се зарива во , се пробива во ). Во многу дијалекти на Македонскиот и денес наместо СЕ се користи СА. Посебно во јужните дијалекти. (са разбудих, са преплаших) А тоа е всушност и намената на оваа оружје се зарива во телата на непријателот. Грците незнаат што е значењето на зборот, го преведуваат како σάρισα-пукав 🙃 The strongest weapon of the phalanx was the long spear called "sarissa". It is very interesting to analyse the etymology of the word "sarissa". The first and obvious question is whether the first letter of this word, the letter "s", is authentic or perhaps there should be the letter "z" instead? It is well known that the name of the Brygian (ancient Macedonian) goddess was recorded as both "Semela" and "Zemela". If this is applied to the word "sarissa" i.e. the letter "s" is replaced with the letter "z" it will transform into the word "zarissa". An exciting assumption emerges regarding the etymology of this word. The reflexive verb in its dialectical form "zari se" in the contemporary Macedonian is identical in pronunciation with the word "zarisa" (thrust itself in, pierce itself into).
See MoreАнтичкиот град Води/Воден Изобилството на вода е опишано со зборот "води" на современиот македонски јазик. Соодветниот антички македонски збор за ова е зборот "веди". Грчкиот археолог Алики Стујанаки во месечникот "Едесаика Хроника" (Едеса, мај-август, 1972) советуваше дека македонскиот град Воден, на кој Грците го дадоа името "Едеса", првично бил град на Бриѓите, а неговото старо име било Веди, што значи изобилство на вода24). Исто така, Свети Климент Александриски пишува де...ка античките Македонци имале голема почит кон водата (извори, бунари, реки) и се поклонувале на македонското божество кое го викале Веди25). Во овој случај, сличноста меѓу изговорот на современиот македонски и древниот македонски збор е неспорна, и повторно нивната етимологија е идентична. An abundance of water is described with the word "vodi" in contemporary Macedonian language. The corresponding ancient Macedonian word for this is the word "vedy". The Greek archaeologist Aliki Stuyanaki in the periodical "Edesaika Hronika" (Edessa, may-august, 1972) advised that the Macedonian city of Voden, to which the Greeks gave the name "Edessa", was originally a Brygian city and its old name was Vedy which means abundance of water24). Furthermore, St. Clement of Alexandria wrote that ancient Macedonians had a great respect towards the water (springs, wells, rivers) and they worshiped the Macedonian divinity they called Vedy25). In this instance as well, the similarity between pronunciation of a contemporary Macedonian and an ancient Macedonian word is undeniable, and again their etymology is identical.
See MoreБОЈКОТИРАМЕ СЕВЕРЏАНСКИ МЕДИУМИ И ОНАКА ПРОГРАМАТА ИМ Е СРАЊЕ! СМЕНЕТЕ ПРОГРАМА НЕ ЃИ ГЛЕДАЈТЕ, СЕ ДО НИВНО ПРОПАЃАЊЕ!
Прашање до сдс и дпне митинзите двојазични ќе бидат?👊 Казни ќе има ли за не изговарање на северна?👊
Они мислат дека ако дадат 500 евра плата, ние ќе заборавиме на името?! Порака од Македонците до власта и до идна власт: има да дадете 500 евра плата и да го вратите името МАКЕДОНИЈА!
Quintus Curtius Rufus стр.20, линија 23. "Александар викна на Македонски, и ѓи повика телохранителите на Македонски". p.20, line 23. "Alexander shouted out in Macedonian, and called the hypaspists in Macedonian".
Едно име имаме во душата го носиме!
Порака до Македонскиот народ
Земјо мила! Македонијо!
За битката кај Ис Arrian, Аријан "Акцијата на коњаницата што следеше беше очајна, и Персијците беа скршени, со сознанието дека Грчките платеници се пресечени и уништени од Македонската пешадија". [стр.119-20] "The cavalry action which ensued was desperate enough, and the Persians broke only when they knew that the Greek mercenaries were being cut and destroyed by the Macedonian infantry." [p.119-20] Лажењето на грците е без граници, зборуваат за некакво Грчко обединување, а фактите говорат дека 50.000 Грци се бореле од страната на Персија, а против Македонија и Македонците.
Plutarc;Плутарх "Додека Демостен сеуште беше во егзил, Александар почина во Вавилон, Грчките држави формираа лига против Македонија, Демостен со Атинските конвои со сета своја сила им помагаше на државите да ѓи напаѓаат Македонците и да ѓи избркаат надвор од Грција"[p.212] "While Demosthenes was still in exile, Alexander died in Babylon, and the Greek states combined yet again to form a league against Macedon. Demosthenes attached himself to the Athenian convoys, and threw all his energies into helping them incite the various states to attack the Macedonians and drive them out of Greece." [p.212]
Македонија и Македонците повеќе нема да бидат колатерална штета заради интересите на големите!ОТПОР!
Macedonia and macedonians will no longer be collateral damage because of the interests of the big ones! Resistance!TranslatedБиди свој!Биди Македон!
Diodorus Siculus The Macedonians and Alexander backed Coragus because he was one of them while the Greeks favored Dioxippus. 17.100.4. "Македонците и Александар го поддржуваа Кораг затоа што тој беше еден од нив, додека Грците го фаворизираа Диохип"
Macedonia - Macedonians
Поздрав од капитенот Кирил Лазаров!